Como engañar la muerte

El Mar

La Mer

Durante una gran parte de mi vida estuvo muy presente el mar. Las vacaciones en Bretaña cuando éramos niños, los paseos en el Atlántico, en el sur oeste de Francia… Un día en Talmont

A lo largo de estos años el mar se convirtió en un símbolo de la vida. Su movimiento en permanente variación de formas, lo insondable de sus profundidades, el alternarse calma y tempestad, su manera de perderse en el horizonte o el juego sin fin de su ritmo. Me permitió transponer mis propios sentimientos. Como las huellas de los pasos que deja la humanidad en la arena, antes de que el viento o la marea las borrara, quería guardar estos momentos efímeros y leer en cada ola sus mensajes secretos.

Al reflejar el mar la forma de vida de manera estilizada y simbólica, supraindividual, su contemplación me proporcionaba esa liberación que produce en todo momento la realidad vista a través de la imagen formal en su sentido más puro y profundo, más real. El mar me liberaba de la realidad inmediata gracias a la dinámica con que, con sus propias formas, trasciende a la vida.

Pendant  de longues années, la mer fût présente dans ma vie. Nos vacances en Bretagne quand nous étions enfants, nos balades sur l’Atlantique dans le sud ouest de la France en Charente-Maritime… Une journée à Talmont.

Tout au long de ces années elle deviendra pour moi un symbole de vie, de par son mouvement en variation permanente de formes, ses profondeurs insondables, l’alternance calme tempête, sa façon de se perdre à l’horizon ou le jeu de son rythme sans fin. Tout cela me permettais de transposer mes sentiments. Comme les empreintes de pas que l´humanité laissent dans le sable, avant que le vent ou la marée ne les effacent, j´essayais alors de garder ces moments éphémères et de déchiffrer dans chaque vague leur messages secrets, projection de mes sentiments.

La mer en reflétant nos vies d’une manière stylisée et symbolique, supra-individuelle, vue à travers l’image formelle de son sens le plus pur et le plus profond, me libérait de la réalité immédiate grâce à la dynamique avec laquelle ses propres formes transcendent la vie.

El Damero del Mar

Le Damier de la Mer

El damero del mar es una instalación formada por veinte cajas cuadradas de 48X48 cm. Estas cajas teñidas con tintes verdes suaves y recubiertos parcialmente con un color plata, recuerdan los reflejos del mar. Instaladas en el suelo de forma intermitente, como se aprecia en la foto a continuación, cada caja contiene la misma fotografía repetida varias veces, de 15X10 cm. Es la fotografía de la superficie del mar sugiriendo una red que dibuja la luz, rozando las crestas de las pequeñas olas.

Cada fotografía enrollada sobre sí misma hace como una pequeña ola, que se repite incesantemente. Cada ola como un mensaje por descifrar… Las fotografías enrolladas de un diámetro de 2cm aproximadamente se repiten 120 veces, yuxtapuestas en cada caja hasta completarlas. El damero representa el infinito.

Le damier est une installation composée de vingt cases carrées de 48X48 cm. Ces boîtes aux teintes douces, vertes et partiellement revêtues d’une couleur argentée, rappellent les reflets de la mer. Installés au sol par intermittence, comme on peut le voir sur la photo ci-dessous, elles contiennent la même photographie de 15X10 cm qui représente  la surface de la mer et la lumière du soleil  effleurant les crêtes des vaguelettes dessine et évoque un filet de pêche.

Chaque photographie enroulée sur elle-même devient à son tour une vague, qui se répète sans cesse (Chaque vague est un message à déchiffrer…) Les photographies en rouleaux sont d’un diamètre d’environ 2 cm et se répètent 120 fois, juxtaposées dans chaque case jusqu’à ce qu’elles soient complètes. Le damier représente l’infini…

Échec et mer

Detalles

Anuncio publicitario
A %d blogueros les gusta esto: